Bookbot

Рита Райт-Ковалева

    Rita Wright-Kovalyova fue una destacada escritora y traductora rusa que enriqueció significativamente la literatura rusa con sus traducciones de obras clave de autores mundiales. Su enfoque de traducción meticuloso y sensible acercó por primera vez a los lectores rusos obras de autores como Franz Kafka, Kurt Vonnegut y J.D. Salinger. Más allá de sus extensos esfuerzos de traducción, Wright-Kovalyova también fue autora de obras originales, incluidas biografías artísticas y memorias, que arrojan luz sobre las vidas y contribuciones de figuras notables de la literatura y la cultura rusas. Su producción literaria demuestra una profunda comprensión de las formas narrativas y una notable habilidad para transmitir la esencia de los textos originales a nuevos contextos lingüísticos, ganándose el reconocimiento tanto de críticos como del público lector.

    El guardián entre el centeno
    Franny and Zooey
    • Por expreso deseo del autor, no está permitido que la editorial aporte en su material promocional ningún tipo de texto adicional, información biográfica, cita o reseña relacionados con esta obra. El lector interesado podrá, no obstante, encontrar abundante información al respecto en internet.

      El guardián entre el centeno2012
      3,8
    • Franny and Zooey

      • 202 páginas
      • 8 horas de lectura

      The short story, <i>Franny</i>, takes place in an unnamed college town and tells the tale of an undergraduate who is becoming disenchanted with the selfishness and inauthenticity she perceives all around her. The novella, <i>Zooey</i>, is named for Zooey Glass, the second-youngest member of the Glass family. As his younger sister, Franny, suffers a spiritual and existential breakdown in her parents' Manhattan living room -- leaving Bessie, her mother, deeply concerned -- Zooey comes to her aid, offering what he thinks is brotherly love, understanding, and words of sage advice. Salinger writes of these works: <i>"FRANNY came out in The New Yorker in 1955, and was swiftly followed, in 1957 by ZOOEY. Both stories are early, critical entries in a narrative series I'm doing about a family of settlers in twentieth-century New York, the Glasses. It is a long-term project, patently an ambiguous one, and there is a real-enough danger, I suppose that sooner or later I'll bog down, perhaps disappear entirely, in my own methods, locutions, and mannerisms. On the whole, though, I'm very hopeful. I love working on these Glass stories, I've been waiting for them most of my life, and I think I have fairly decent, monomaniacal plans to finish them with due care and all-available skill."</i>

      Franny and Zooey2009
      4,0