Victoria
- 496 páginas
- 18 horas de lectura
Joseph Conrad fue un novelista polaco-inglés, célebre por sus profundas exploraciones de la psique humana y los aspectos más oscuros del colonialismo. Sus obras, a menudo inspiradas en sus propias experiencias marineras, desentrañan la complejidad de la moralidad y la naturaleza humana en circunstancias extremas. La voz distintiva de Conrad surgió de una síntesis única de sensibilidades literarias francesa, rusa y polaca con su posterior dominio del inglés. Es aclamado como uno de los novelistas más poderosos y perspicaces del canon inglés, ofreciendo a los lectores viajes ficticios profundamente cautivadores y a menudo perturbadores.
Marlow, un agente comercial británico dedicado al negocio de la importación de marfil, se ve obligado a remontar el río Congo en busca de su compañero Kurtz, aquejado de una grave enfermedad. el viaje por la selva africana se convierte en una verdadera od
En 1902, Joseph Conrad reescribió la novela "Seraphina", sobre piratas cubanos, junto a su amigo Ford Madox Ford. La historia sigue a John Kemp en medio de intrigas políticas entre ingleses y españoles en Cuba. Esta obra refleja la fascinación de Conrad por América Latina y lo llevó a escribir su ambiciosa novela "Nostromo".
El duelo de Joseph Conrad es una deliciosa obra maestra de la literatura universal. Los afortunados lectores que se acerquen a él por primera vez disfrutarán con el obsesivo y singular enfrentamiento entre dos oficiales de húsares en la Europa crepuscular de las guerras napoleónicas. Por su parte, los que se dispongan a releerlo, comprobarán toda la extrañeza y el sabor del texto de Conrad en la traducción de Mario Jurado, realizada expresamente para la ocasión. La edición ha corrido a cargo de Julián Jiménez Heffernan ?especialista en literatura comparada y apasionado de la obra de Conrad?. Heffernan también firma el brillante ensayo que precede al relato donde se subraya que «Casi todo en El duelo es excepcional». Con esta nueva versión conradiana se inicia la serie de clásicos de Berenice, cuyo objetivo es aunar rigor editorial y exigencia estética sin perder nunca de vista el puro placer de la lectura.
con el Diario del Congo
El corazón de las tinieblas es una de las novelas más estremecedoras de todos los tiempos. A través de la descripción de la larga travesía de Marlow por el río Congo en pos del enigmático señor Kurtz, Conrad nos descubre los horrores que, en nombre de la civilización, han ido perpetrando los colonizadores belgas. Publicada en 1902, esta novela trasciende la circunstancia histórica y social para convertirse en una exploración de las raíces de lo humano, las catacumbas del ser donde anida una vocación de irracionalidad destructiva que el progreso y la civilización consiguen atenuar pero nunca erradicar. Así, en El corazón de las tinieblas hay aventuras, caníbales, selva virgen, hechiceros, flechas y fusiles; pero nada comparable con la llegada ante el rostro desnudo del verdadero espanto. Con esta nueva traducción de Mercedes Rosúa, todos los lectores nos adentraremos en las oscuras tinieblas y gritaremos “¡El horror! ¡El horror!”.