A casi dos siglos de la publicación de las Leyenas alemanas, que tan gran acogida tuvieron en elresto de Europa, el lector de habla española puee, al fin, conocerlas. Pedro Gálvez, autor deuna antología y traducción de los Cuentos de lo hermanos Grimm", que han gozado de doce edicions consecutivas, nos presenta esta selección de ls Leyendas alemanas de Jakob y Wihelm Grimm, veridas por vez primera al castellano."
Georg Schambach Orden de los libros


- 2024
- 2022
Niedersächsische Sagen und Märchen
- 394 páginas
- 14 horas de lectura
Die von J. Grimm initiierte und von anderen erweiterte Analyse deutscher Volkssagen als Quellen der deutschen Mythologie steht heute in vielen Punkten in der Kritik. Insbesondere die Annahme, dass lebende Volkssagen Überbleibsel eddischer Mythen enthalten, erscheint uns nicht gerechtfertigt. Trotz intensiver Forschung haben wir lediglich zwei Götternamen, Wuotan und Frigg, gefunden, die mit den nordischen Mythen übereinstimmen. Der Wuotan des deutschen Volkes, der als wilder Jäger durch die Lüfte zieht, weist nur in wenigen uralten Symbolen Ähnlichkeiten mit dem eddischen Odhinn auf. Alle anderen Versuche, deutsche Volkssagen auf eddische Mythen zurückzuführen, sind entweder falsch oder äußerst unsicher. Ein erfolgreicher Vergleich wäre nur möglich, wenn die Edden nicht nur die nordische Mythologie vollständig abbildeten, sondern auch mit dem heidnischen Glauben anderer deutscher Stämme übereinstimmten, was jedoch nicht der Fall ist. Die Edden enthalten vor allem Mythen, die von nordischen Dichtern individuell gestaltet wurden, und bieten keine vollständige Darstellung des nordischen Götterglaubens. Auch die Werke von Saxo Grammatikus zeigen, dass der Norden eine Vielzahl von Sagen und Mythen besaß, die nicht auf die Edden zurückzuführen sind. Aufgrund der Vielfalt der Stämme müssen die deutschen Mythen, die wir aus den zahlreichen Traditionen kennen, erheblich von den Edden abweichen, auch wenn einige religiöse Grundanschauun