Bookbot

Dama s sobačkoj

Valoración del libro

Parámetros

  • 86 páginas
  • 4 horas de lectura

Más información sobre el libro

Wie seine Dramen empfinden wir auch Cechovs Prosa als fast zeitlos modern: er gibt keine Lösungen, sondern stellt die Fragen in richtiger Weise. Auch in diesen drei Geschichten: Objektivität prägt die berühmte Erzählung »Dama s sobackoj«, in der zwei Menschen, ohne mit ihren Ehepartnern zu brechen, durch die Liebe zueinander verändert werden; der »Celovek v futljare« (Mensch im Futteral) wird in seinen selbstgesetzten Zwängen bis ans bittere Ende lakonisch gezeigt; und wenn der Waisenjunge »Van’ka« seinen hilfesuchenden Brief an den Großvater ohne Anschrift in den Kasten wirft, so überlässt Cechov auch in dieser Geschichte (die Tolstoj besonders liebte) die Deutung uns Lesern. Ungekürzte und unbearbeitete Textausgabe in der Originalsprache, mit Übersetzungen schwieriger Wörter am Fuß jeder Seite, Nachwort und Literaturhinweisen.

Compra de libros

Dama s sobačkoj, Anton Pavlovič Čechov

Idioma
Publicado en
2011
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

3,8
Muy bueno
10 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Dama s sobačkoj
Idioma
Ruso
Editorial
Reclam
Publicado en
2011
Páginas
86
ISBN10
3150198178
ISBN13
9783150198179
Serie
Calificación
3,8 de 5
Descripción
Wie seine Dramen empfinden wir auch Cechovs Prosa als fast zeitlos modern: er gibt keine Lösungen, sondern stellt die Fragen in richtiger Weise. Auch in diesen drei Geschichten: Objektivität prägt die berühmte Erzählung »Dama s sobackoj«, in der zwei Menschen, ohne mit ihren Ehepartnern zu brechen, durch die Liebe zueinander verändert werden; der »Celovek v futljare« (Mensch im Futteral) wird in seinen selbstgesetzten Zwängen bis ans bittere Ende lakonisch gezeigt; und wenn der Waisenjunge »Van’ka« seinen hilfesuchenden Brief an den Großvater ohne Anschrift in den Kasten wirft, so überlässt Cechov auch in dieser Geschichte (die Tolstoj besonders liebte) die Deutung uns Lesern. Ungekürzte und unbearbeitete Textausgabe in der Originalsprache, mit Übersetzungen schwieriger Wörter am Fuß jeder Seite, Nachwort und Literaturhinweisen.