Bookbot

Valoración del libro

Más información sobre el libro

Das Konzept der Reihe dtv zweisprachig basiert auf dem Ansatz, Sprachen zu lernen und Literatur zu lesen. Die Lesebücher bieten von den ersten zusammenhängenden Sätzen bis zu literarischen Geschichten zahlreiche ansprechende Texte. Diese Sammlung richtet sich an Anfänger und bietet sowohl Erwachsenen als auch Kindern Freude am Lesen. Die Reihe präsentiert eine Vielfalt an Sprachen und umfasst drei Niveaus – Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner – mit über 130 Titeln in verschiedenen Sprachen. Sie deckt Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen ab und bietet zeitgenössische sowie klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres, von Kurzgeschichten bis Krimis. Ein besonderes Merkmal ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, die es ermöglicht, in beiden Sprachwelten von Anfang bis Ende zu navigieren.

Compra de libros

Premier Livre, Christiane Reichhold, Frieda Wiegand

Idioma
Publicado en
1987
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

4,0
Muy bueno
3 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Premier Livre
Idioma
Alemán, Francés
Publicado en
1987
Formato
Tapa blanda
ISBN10
3423092386
ISBN13
9783423092388
Serie
Calificación
4 de 5
Descripción
Das Konzept der Reihe dtv zweisprachig basiert auf dem Ansatz, Sprachen zu lernen und Literatur zu lesen. Die Lesebücher bieten von den ersten zusammenhängenden Sätzen bis zu literarischen Geschichten zahlreiche ansprechende Texte. Diese Sammlung richtet sich an Anfänger und bietet sowohl Erwachsenen als auch Kindern Freude am Lesen. Die Reihe präsentiert eine Vielfalt an Sprachen und umfasst drei Niveaus – Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner – mit über 130 Titeln in verschiedenen Sprachen. Sie deckt Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen ab und bietet zeitgenössische sowie klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres, von Kurzgeschichten bis Krimis. Ein besonderes Merkmal ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, die es ermöglicht, in beiden Sprachwelten von Anfang bis Ende zu navigieren.