Parámetros
- 160 páginas
- 6 horas de lectura
Más información sobre el libro
Život a písanie Ireny Brežnej poznačila skúsenosť emigrácie z Československa do Švajčiarska v roku 1968. Tento zlomový zážitok tvorí skryté aj očividné podložie jej reportáží, esejí a próz. Román s dvojznačným názvom Nevďačná cudzinka predstavuje vyvrcholenie literárne originálnej, humornej a zároveň premýšľavej práce s osobným a kolektívnym smútkom. Kniha bola preložená do viacerých jazykov a získala Literárnu cenu Švajčiarskej konfederácie. Prostredníctvom dvoch spomienkových vrstiev prepojených rozprávačkou v prvej osobe, ktorá reflektuje jednak vlastné zážitky z udomácňovania v novej krajine, jednak v role tlmočníčky sprostredkováva pohnuté osudy súčasných migrantov, sa zúfalstvo zo straty pôvodnej vlasti mení na radosť zo získavania nových, hybridných identít v cudzote najrôznejšieho druhu.
Compra de libros
Nevďačná cudzinka, Irena Brežná
- Idioma
- Publicado en
- 2016
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa blanda),
- Estado del libro
- Dañado
- Precio
- 3,76 €
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Nevďačná cudzinka
- Idioma
- Eslovaco
- Autores
- Irena Brežná
- Editorial
- Aspekt
- Publicado en
- 2016
- Formato
- Tapa blanda
- Páginas
- 160
- ISBN10
- 8081510451
- ISBN13
- 9788081510458
- Serie
- Etiquetas
- Ficción, Ficción contemporánea, Literatura alemana, Escape, Identidad, Suiza, Eslovaquia, Migración, Emigración, Exilio, Integración
- Primera publicación
- 2012
- Título original
- Die undankbare Fremde
- Calificación
- 3,55 de 5
- Descripción
- Život a písanie Ireny Brežnej poznačila skúsenosť emigrácie z Československa do Švajčiarska v roku 1968. Tento zlomový zážitok tvorí skryté aj očividné podložie jej reportáží, esejí a próz. Román s dvojznačným názvom Nevďačná cudzinka predstavuje vyvrcholenie literárne originálnej, humornej a zároveň premýšľavej práce s osobným a kolektívnym smútkom. Kniha bola preložená do viacerých jazykov a získala Literárnu cenu Švajčiarskej konfederácie. Prostredníctvom dvoch spomienkových vrstiev prepojených rozprávačkou v prvej osobe, ktorá reflektuje jednak vlastné zážitky z udomácňovania v novej krajine, jednak v role tlmočníčky sprostredkováva pohnuté osudy súčasných migrantov, sa zúfalstvo zo straty pôvodnej vlasti mení na radosť zo získavania nových, hybridných identít v cudzote najrôznejšieho druhu.







