Bookbot

Jidiš pro ještě větší radost

Valoración del libro

Más información sobre el libro

2., doplněné vydání. O jazyku jidiš Leo Rosten v předmluvě říká: „Jidiš je Robin Hood mezi jazyky. Krade lingvisticky bohatým, aby obdaroval chudá ptáčata.“ Nové, doplněné vydání knihy, která ve zkrácené podobě již potěšila mnoho českých čtenářů, je jakýmsi slovníkem, v žádném případě však suchopárným, ale naopak velmi živým, moudrým a zábavným. Slovník jidiš výrazů posloužil autorovi knih o učiteli angličtiny (Pan Kaplan má třídu rád) k veselému portrétu dnes již polozapomenutého jazyka s osobitou květnatostí a expresivitou, doplněnému řadou židovských a jidiš příběhů a anekdot. Čtenář brzy zjistí, jak mnoho slov, která každodenně používá, přešlo do češtiny z jidiš, co to znamená, když se o někom řekne, že je mešuge nebo naopak chachem, co je to šofar a kde je Gehena.

Publicación

Actualmente hay del libro Jidiš pro ještě větší radost (2004) en stock.

Compra de libros

Jidiš pro ještě větší radost, Leo Calvin Rosten

Idioma
YiddishYI
Publicado en
2004
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda),
Estado del libro
Bueno
Precio
6,49 €

Métodos de pago

4,3
Muy bueno
150 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Jidiš pro ještě větší radost
Idioma
Checo, Yiddish
Editorial
Garamond
Publicado en
2004
Formato
Tapa blanda
Páginas
348
ISBN10
8086379752
ISBN13
9788086379753
Serie
Primera publicación
2001
Título original
The New Joys of Yiddish
Calificación
4,25 de 5
Descripción
2., doplněné vydání. O jazyku jidiš Leo Rosten v předmluvě říká: „Jidiš je Robin Hood mezi jazyky. Krade lingvisticky bohatým, aby obdaroval chudá ptáčata.“ Nové, doplněné vydání knihy, která ve zkrácené podobě již potěšila mnoho českých čtenářů, je jakýmsi slovníkem, v žádném případě však suchopárným, ale naopak velmi živým, moudrým a zábavným. Slovník jidiš výrazů posloužil autorovi knih o učiteli angličtiny (Pan Kaplan má třídu rád) k veselému portrétu dnes již polozapomenutého jazyka s osobitou květnatostí a expresivitou, doplněnému řadou židovských a jidiš příběhů a anekdot. Čtenář brzy zjistí, jak mnoho slov, která každodenně používá, přešlo do češtiny z jidiš, co to znamená, když se o někom řekne, že je mešuge nebo naopak chachem, co je to šofar a kde je Gehena.