Más información sobre el libro
Homérovy eposy jsou základem evropské vzdělanosti a patří mezi nejdůležitější literární díla evropské kultury. Nové kapesní a cenově dostupné vydání, podpořené sponzorskou subvencí, poskytne studentům a badatelům praktické prostředí pro soustavné studium. Překlady, které nejsou od Otmara Vaňorného, často postrádají číslování veršů, což je činí nevhodnými pro odborné použití. Naše vydání se zaměřuje na dostupnost a užitečnost v akademickém kontextu. Překlad Otmara Vaňorného, s jeho archaickým nádechem, zůstává nejlepším zpracováním Homérových eposů. Vydání Íliady, podle třetího vydání z roku 1942, je nyní k dispozici v kapesní podobě. Vydavatelé přizpůsobili Vaňorného doprovodné texty současným jazykovým normám, přičemž zachovali jeho stylistický svéráz. Překlad jako básnický text byl upraven minimálně, přičemž byly zachovány archaické samohlásky a neobvyklé tvary. Opraveny byly tiskové chyby a zjevná přehlédnutí. Toto kapesní vydání neobsahuje Slovníček z jubilejního vydání z roku 1996 ani Bibliografii a Posloupnost překladů ze studijního vydání z roku 1999.
Compra de libros
Ílias, Homér, Otmar Vaňorný
- Idioma
- Publicado en
- 2020
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa blanda)
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Ílias
- Idioma
- Checo
- Autores
- Homér, Otmar Vaňorný
- Editorial
- Petr Rezek
- Publicado en
- 2020
- Formato
- Tapa blanda
- Páginas
- 600
- ISBN10
- 8086027430
- ISBN13
- 9788086027432
- Etiquetas
- Ficción, Novelas históricas, Aventura, Poesía, Clásicos, Prosa bélica, Guerras, Mitos & Leyendas, Mitología, Antigüedad, Destino, Grecia, Sagas, Dioses, Epopeyas, Grecia antigua, Literatura Antigua y Clásica, Troya, Guerra de Troya, Epos Heroicos
- Título original
- Ιλιάς, -750
- Calificación
- 4,1 de 5
- Descripción
- Homérovy eposy jsou základem evropské vzdělanosti a patří mezi nejdůležitější literární díla evropské kultury. Nové kapesní a cenově dostupné vydání, podpořené sponzorskou subvencí, poskytne studentům a badatelům praktické prostředí pro soustavné studium. Překlady, které nejsou od Otmara Vaňorného, často postrádají číslování veršů, což je činí nevhodnými pro odborné použití. Naše vydání se zaměřuje na dostupnost a užitečnost v akademickém kontextu. Překlad Otmara Vaňorného, s jeho archaickým nádechem, zůstává nejlepším zpracováním Homérových eposů. Vydání Íliady, podle třetího vydání z roku 1942, je nyní k dispozici v kapesní podobě. Vydavatelé přizpůsobili Vaňorného doprovodné texty současným jazykovým normám, přičemž zachovali jeho stylistický svéráz. Překlad jako básnický text byl upraven minimálně, přičemž byly zachovány archaické samohlásky a neobvyklé tvary. Opraveny byly tiskové chyby a zjevná přehlédnutí. Toto kapesní vydání neobsahuje Slovníček z jubilejního vydání z roku 1996 ani Bibliografii a Posloupnost překladů ze studijního vydání z roku 1999.














