Stéphane Mallarmé fue un poeta simbolista francés fundamental, cuya obra anticipó e inspiró movimientos artísticos revolucionarios de principios del siglo XX, como el dadaísmo, el surrealismo y el futurismo. Su innovador enfoque del verso y su exploración del potencial del lenguaje dejaron una marca imborrable en la literatura moderna. Mallarmé es célebre por su maestría en la forma y el simbolismo, adentrándose en las profundidades del lenguaje. Su influencia en generaciones posteriores de artistas y escritores es innegable.
This collection of lectures given at the Taylor Institution by Stéphane Mallarmé provides a fascinating insight into the development of European literature. Mallarmé's insights into the works of some of the great writers of the time, including Hugo and Goethe, are both illuminating and thought-provoking. This volume is a must-read for anyone interested in the history of European literature.
Die Revolution der poetischen Sprache wird durch den Namen Mallarmé verkörpert, der die Verskunst reflexiv und abstrakt prägte. Mit ihm begann die Herrschaft der Kunst, die den individuellen, autonomen Menschen hervorhebt, losgelöst von vorgegebenen Systemen. In der deutschsprachigen Lyrik des 20. Jahrhunderts fand dieses moderne dichterische Werk breite und kontroverse Rezeption. Aus über 3300 überlieferten Briefen Mallarmés sind rund 200 in dieser ersten deutschsprachigen Edition seiner Korrespondenz enthalten. Diese Briefe diskutieren literarische Fragen und führen oft zu Abhandlungen über mögliche Dichtkunst. Sie zeigen ein Leben, das sowohl in seinem Werk als auch in seinem Alltag verwoben ist. Missverständnisse und Anpassungen eines im 20. Jahrhundert entstandenen „deutschen“ Mallarmé werden hier sichtbar. Seine vermeintlich weltabgewandte Poetik wird in einem neuen Licht betrachtet. Der Dichter wird ebenso hörbar wie der gesellige Zeitgenosse, der Mensch, der er war – eine faszinierende Chronik über ein halbes Jahrhundert voller Kreativität, alltäglicher Sorgen, Ambivalenzen und Leidenschaften. Ein dokumentiertes Leben, das die Kunst nicht weniger nachahmt als das Leben selbst.
The French poet Stephane Mallarme (1842-1898) was modernism's great champion of the book as both a conceptual and material entity: probably his most famous pronouncement is 'everything in the world exists in order to end up as a book.' The Book was Mallarme's total artwork, a book to encompass all books. Frequently quoted, sometimes excerpted, but never before translated in its entirety, The Book is a visual poem about its own construction, the scaffolding of a cosmic architecture intended to reveal 'all existing relations between everything.'
The author embarks on translating Mallarmé's poetry due to dissatisfaction with existing English versions. They emphasize the complexity of Mallarmé's work, which relies on rhyme and meter that often get lost in translation. The author critiques traditional translation methods that impose foreign structures, arguing they obscure the poem's essence. Drawing from their background in 20th-century French poetry, they aim to capture the musicality and layered meanings of Mallarmé’s original verses, hoping to resonate with the influences of notable American poets.
Ce livre présente un extrait poétique introspectif sur la mémoire, la beauté et le passage du temps, évoquant des images puissantes de la nature et des émotions humaines. Le texte explore des thèmes de nostalgie et de désespoir, tout en célébrant la magnificence du souvenir.
This translation captures the essence of Stéphane Mallarmé's renowned poem with a contemporary and authentic approach. It aims to convey the original's depth and intricacies, making it accessible to modern readers while preserving the poet's unique style and themes.
Žánr básní v próze, pohybující se v krajně kultivované podobě na pomezí poezie, esejů, maxim i starých rytin, se u nás příliš nepěstoval. Pro připomínku mohou padnout jména Víta Obrtela nebo Jana Vladislava a před nimi – jak jinak – Jaroslava Vrchlického. Jejich domovem je Francie. Antologie Plameny v zrcadle sleduje jejich proměny od Baudelaira přes Rimbauda, Mallarméa a Prousta až k Jacobovi a Reverdymu. Mají být „klenotem“ a „líbezným šerosvitem života“, zároveň však dovedou s radioaktivní intenzitou vyjadřovat vnitřní či vnější životní zážitek či zachytit výmluvný střípek krvavě vážné životní epizody. V literatuře reprezentují v čiré podobě řád a tvar.